A simultaneous interpreter is almost like a Renaissance man, because he has to juggle several specific skills at once. The first and key point is, of course, the perfect knowledge of the language. He should be able to understand and correctly translate the words of the speaker in a matter of seconds, so that the audience does not have puzzled questions.
Numerous techniques and tricks of online reputation management
are taught in many educational institutions. After all, synchronizers mainly work at high-level events, where time is valued as highly as the quality of information. That is why such a person must have excellent erudition and instantly find suitable socio-cultural analogies in any circumstances, he must be inventive and stress-resistant, not to be lost in the face of technical problems. The work of simultaneous interpreter is paid excellently.
Photo by ©photography33 / Depositphotos.com